阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
简单一点,用图说话吧。 首先,是肌群不均衡。 因为大多数体力...
首先感谢我的好友_(:з」∠)_ 今年的3.4月份左右 在一...
我是三月份去的新德里,出机场就坐车去萨克特,吃了正宗印度餐,...
江苏网友糖糖某天买了一双袜子,却没想到颜色竟然和家里小猫的毛...
看网络直播,类似很多人和Akid一样在死亡的路上狂奔——他们...
水浒好看,就好在细节上。 所谓,细节见人品,小事见人心。 ...