阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
好用,指 request 被一个死了九年的包占用。 新来的...
FWA 是个啥?FWA(Fixed Wireless Acc...
这个问题回答八百遍了: 如果你的 App 或者网站想收费,注...
我个人是比较反对那些遇事就推荐生啃 sqlite 源码的人。...
2021 年我亲自去现场部署过信创环境,某某档案系统。 J*...
有人说做后端才有时间学技术,做前端只是无尽地改页面,不敢苟同...